Αρχειοθήκη ιστολογίου

Κυριακή 17 Ιανουαρίου 2021

Translation and validation of the LittlEars auditory questionnaire

xloma.fota.13 shared this article with you from Inoreader
Related Articles

Translation and validation of the LittlEars auditory questionnaire in Kannada.

Int J Pediatr Otorhinolaryngol. 2020 Dec 31;142:110598

Authors: Umashankar A, B T, Prabhu P

Abstract
OBJECTIVE: The aim of the study was to translate and validate the LittlEARS Auditory Questionnaire (LEAQ) in Kannada.
METHOD: The translation procedure followed a traditional translation, back translation, and content validity process before administering. The finalized version was administered on 87 children with 67 normal hearing children and 20 hearing-impaired children.
RESULTS: The tool had good internal consistency, good reliability, and a norm curve could be established. The Cronbach alpha value for item correlation ranged from 0.26 to 0.79. A significant difference was found between normal hearing individuals and hearing impaired.
CONCLUSION: The LEAQ tool has been translated and validated for the Kannada speaking population and can be used as a screening tool for children up to two years of age and as a subjective outcome measuring tool for hearing aid and Cochlear Implant user.

PMID: 33440310 [PubMed - as supplied by publisher]

View on the web

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Medicine by Alexandros G. Sfakianakis,Anapafseos 5 Agios Nikolaos 72100 Crete Greece,00302841026182,00306932607174,alsfakia@gmail.com,

Αναζήτηση αυτού του ιστολογίου

! # Ola via Alexandros G.Sfakianakis on Inoreader